[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 선대는 전속 고용된 쉐프였어

한경닷컴 더 라이프이스트
先代はお抱えシェフしてた
센다이와 오카카에쉐후시테타
선대는 전속 고용된 쉐프였어

酒井 : そこ、海外のセレブたちも、来日すると必ず立ち寄るお店
사카이 소코 카이가이노세레부타치모 라이니치스루토 카나라즈 타치요루오미세
らしいですよ。
라시- 데스요
宮崎 : へえ。
미야자키 헤 -
酒井 : 先代はお抱えシェフしてたんですってよ。
사카이 센다이와 오카카에쉐후시테탄데슷떼요
ドイツだかフランスだかの貴族家系出身者の。
도이츠다카 후란스다카노키조쿠카케-슛신샤노
宮崎 : へえ。・・・ああ、なんか俺、心配になってきた。
미야자키 헤- 아-낭까오레 심빠이니낫떼키타
絶対場違いだって。テーブルマナーとか全然知らないし。
젯따이바치가이닷떼 테부루마나토카 젠젠시라나이시사카이 : 거기, 해외 셀럽들도 일본에 오면 꼭 들르는 가게래.
미야자키 : 우와~
사카이 : 선대에는 전속 고용된 쉐프였대요.
독일인가, 프랑스 귀족 집안 출신자의...
미야자키 : 우와~ 아~ 왠지 나, 걱정돼. 절대 장소랑 안 어울려.
테이블 매너 같은 거 전혀 모르고...

セレブ : 셀럽
来(らい)日(にち)する : 일본에 방문하다
立(た)ち寄(よ)る : 들르다
先代(せんだい) : 선대
お抱(かか)え : 그 사람을 고용함
場違(ばちが)い : 그 장소에 어울리지 않음, 장소가 틀림