[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 댓글 알바인 경우도 있어
입력
수정
한경닷컴 더 라이프이스트サクラの場合もある
사쿠라노 바-이모아루
댓글 알바인 경우도 있어
丸山 : 断然安いんですけどね。生地の質感が違うことが結構あって。
마루야마 단젠야스인데스케도네 키지노시츠캉가치가우코토가켁꼬- 앗떼
杉山 : ああ、そういう時もあるよね。
스기야마 아- 소–이우토키모아루요네
丸山 : で、俺はやっぱ実物を見ないことには、なんか安心できなくて。
마루야마 데 오레와 얍빠 지츠부츠오미나이코토니와 낭까안신데키나쿠테
杉山 : あたしはレビュー見て決めることが多いんだけど、
스기야마 아타시와 레뷰- 미테키메루코토가 오-인다케도
あれサクラの場合もあるじゃない。
아레 사쿠라노 바-이모아루쟈나이
마루야마 : 제일 싸긴 하네요. 근데 옷감의 질감이 다른 게 꽤 있어서.
스기야마 : 아~ 그런 경우도 있네.
마루야마 : 그래서 저는 역시 실물은 안 보면 왠지 안심이 안 돼서.
스기야마 : 나는 상품평 보고 결정하는 경우가 많은데
그거 댓글 알바인 경우도 있잖아.
断(だん)然(ぜん) : 단연
生(き)地(じ) : 본바탕, 옷감, 천
質(しつ)感(かん) : 질감
実(じつ)物(ぶつ) : 실물
レビュー : 리뷰
サクラ : 바람잡이