[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 가게 평판에 영향을 주다

한경닷컴 더 라이프이스트
店の評判にもかかわる
미세노효-반니모카카와루
가게 평판에 영향을 주다

上野 : このようなものを売ったら、店の評判にもかかわると思うんですが。
우에노 코노요–나모노오웃따라 미세노효-반니모카카와루토 오모운데스가
和尚 : 目先の利益にとらわれてしまうんでしょうね。人生も同じです。
오쇼- 메사키노리에키니토라와레테시마운데쇼-네 진세-모 오나지데스
上野 : はい、和尚さま。肝に命じます。
우에노 하이 오쇼-사마 키모니메-지마스
和尚 : ではお寺に戻るとしますか。
오쇼- 데와 오테라니 모도루토시마스까
우에노 : 이런 걸 팔면 가게 평판에도 영향이 있을 것 같은데요.
오 쇼 : 눈앞의 이익에 현혹돼 버리는 거겠죠. 인생도 마찬가지예요.
우에노 : 네, 오쇼님. 명심하겠습니다.
오 쇼 : 그럼, 절로 돌아갈까요?

評判(ひょうばん) : 평판
目先(めさき) : 눈앞, 목전
利益(りえき) : 이익
とられる : 빼앗기다, 마음대로 하는 자유를 잃다
肝(きも)に命(めい)じる : 명심하다