[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 너무 딱딱한 인사는 생략하고

한경닷컴 더 라이프이스트
堅苦しい挨拶は抜きにして
카타쿠루시- 아이사츠와누키니시테
너무 딱딱한 인사는 생략하고

部長 : ええ~。僕はいいよ~。
부쵸- 에- 보쿠와이-요
新井 : 部長のお言葉をいただくまでは、始められませんので。
아라이 부쵸-노 오코토바오이타다쿠마데와 하지메라레마센노데
よろしくお願いします。
요로시쿠오네가이시마스
部長 : ええ~。そう?・・・では、ええ、堅苦しい挨拶は抜きにして、
부쵸- 에- 소- 데와 에- 카타쿠루시- 아이사츠와누키니시테
今日は心行くまで楽しみましょ~う。
쿄-와 코코로유쿠마데 타노시미마쇼-
新井 : ありがとうございます、部長。では、次に。
아라이 아리가토-고자이마스 부쵸- 데와 츠기니
課長に乾杯の音頭を取っていただきたいと存じます。
카쵸-니 캄빠이노온도오톳떼이타다키타이토존지마스부장님 : 아니야, 나는 괜찮아.
아라이 : 부장님께서 한 말씀 해주시기 전에는 시작할 수 없으니까요.
부탁드립니다.
부장님 : 음. 그래? 그럼, 응, 너무 딱딱한 인사는 생략하고,
오늘은 마음껏 즐깁시다.
아라이 : 감사드립니다, 부장님. 그럼 다음으로.
과장님의 건배 선창이 있으시겠습니다.

お言葉(ことば)をいただく : 한 말씀 듣다
心(ここ)行(ろゆ)くまで : 마음껏
堅(かた)苦(くる)しい : 너무 엄격하다
抜(ぬ)き : 뺌, 제외

乾杯(かんぱい) : 건배
音(おん)頭(ど)をとる : 선창을 하다